当前位置: 首页 >
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_新疆维吾尔自治区伊犁哈萨克自治州察布查尔锡伯自治县移劣业店面设计合伙企业
- AI如何辅助编程?
- 如何看待盲人up主蒙眼炒鸡蛋在成都各大医院都买不到胰岛素,最后进抢救室?
- 为什么Rust的包管理器Cargo这么好用?
- 有没有一款音乐播放器,能连接nas音乐,创建音乐库,自动匹配歌词封面等等?类似infuse的概念呢?
- 女生第一次来大姨妈什么感受?
- 手机的运行内存真的有必要上16GB吗?
- 分享一下你用过好用的开源项目有哪些?
- 为什么微信不向telegram学习?
- 当下***期学生值得学习的技能是什么?
- j***a 使用 pgsql 好用吗?和 mysql 区别大吗?
联系我们
邮箱:
手机:
电话:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者: 发布时间:2025-06-24 15:25:13点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-24为什么年轻的肉体让人沉迷?
-
2025-06-24怎么看待B站舞蹈区和某些风格比较暴露的up?
-
2025-06-24如何评价赵本山的演技?
-
2025-06-24Golang与Rust哪个语言会是今后的主流?
-
2025-06-24养乌龟是什么体会?
-
2025-06-24你和你老婆是怎么认识的?
相关产品